Keine exakte Übersetzung gefunden für المبادئ الوظيفية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المبادئ الوظيفية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Département des opérations de maintien de la paix élabore actuellement des définitions d'emploi, des directives pour la sélection et des programmes de formation.
    وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بوضع التوصيف الوظيفي، والمبادئ التوجيهية للتوظيف والاختيار وبرامج التدريب.
  • Le Service des achats examine actuellement les descriptions de poste de tous les fonctionnaires. À l'issue de cet examen, il élaborera des programmes d'organisation des carrières et des directives concernant un système de roulement.
    تقوم دائرة المشتريات حاليا باستعراض مهام جميع موظفيها، وستضع، استنادا إلى ذلك الاستعراض، برامج تتعلق بالمسار الوظيفي ومبادئ توجيهية لنظام التناوب في الأنشطة.
  • Tous les règlements relatifs aux fonctionnaires, conformément à la Constitution, appuient l'égalité entre l'homme et la femme, de même que la loi no 35 de 2006 relative à la fonction publique qui régit l'emploi dans la fonction publique en général et de la femme en particulier.
    أن جميع الأنظمة المتعلقة بالعاملين بالدولة جاءت متوافقة مع الدستور الذي يدعم المساواة بين الرجل والمرأة فقد جاء قانون الخدمة المدنية رقم (35) لعام 2006م متوافقاً مع مبادئ الدستور ومنظما للأوضاع الوظيفية بشكل عام و الأوضاع الوظيفية للمرأة بشكل خاص.
  • Le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la gestion des ressources humaines collaboraient étroitement pour parachever la mise à jour ou la création de profils d'emploi types pour tous les groupes professionnels et les titres fonctionnels correspondants, ainsi qu'en ce qui concerne les directives applicables au classement des postes de la catégorie des administrateurs ainsi que du Service mobile.
    وكانت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية يعملان معا على نحو وثيق لإنجاز استكمال و/أو وضع توصيفات عمومية للوظائف بالنسبة لجميع الفئات المهنية والألقاب الوظيفية والمبادئ التوجيهية لتحديد رتب موظفي الفئة الفنية ورتب موظفي فئة الخدمة الميدانية.
  • Il élaborera des directives régionales pour les activités de communication, compte tenu des activités entreprises par d'autres acteurs, parmi lesquels les organisations de la société civile, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organismes donateurs; dégagera les problèmes cruciaux et établira à leur sujet des rapports et des recommandations en étroite collaboration avec les bureaux régionaux des affaires civiles. Enfin, il mettra au point la méthode à suivre en matière de communication et renforcera les capacités nécessaires dans ce domaine.
    وسيضع شاغل هذه الوظيفة مبادئ توجيهية إقليمية بشأن أنشطة الاتصال، واضعا في اعتباره الأنشطة التي تضطلع بها العناصر الفاعلة الأخرى، ومنها منظمات المجتمع المدني، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والوكالات المانحة، ويحدد القضايا الرئيسية، ويضع تقارير وتوصيات ذات صلة من خلال التعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية للشؤون المدنية، بالإضافة إلى تطوير وتمتين منهجية الرصد والإبلاغ.
  • Dans la spécialité “administration de la justice par les tribunaux de district”, le thème est traité de manière transversale dans quatre des six modules du cours (principes éthico-juridiques de la fonction juridictionnelle, compétence internationale et droits de l'homme, accès à la justice et administration des établissements judiciaires) et à titre de référence dans les deux modules restants consacrés à l'analyse de l'amparo et de la suspension de procédure.
    • في دورة متخصصة حول إدارة العدالة في محاكم الدوائر الفرعية، يأتي موضوع حقوق الإنسان بشكل واضح في أربعة من النماذج الستة للدورة (المبادئ الأخلاقية والقانونية في الوظيفة القضائية، الاختصاص الدولي وحقوق الإنسان، الوصول إلى العدالة، إدارة المؤسسات القضائية) كما يأتي بشكل مباشر في الدورتين المتبقيتين (تحليل حق الحماية ووقفه).
  • Il est important de tenir compte des nouvelles pratiques et techniques de passation des marchés utilisées pour faire face aux besoins actuels tout en maintenant les approches traditionnelles afin de continuer de permettre aux pays en développement de bénéficier d'un cadre juridique assurant la transparence et la certitude juridiques et contribuant à une utilisation plus efficace des ressources. La délégation mexicaine se réjouit donc que les principes fondamentaux comme l'équivalence fonctionnelle, la sécurité de l'information, l'authenticité et la confidentialité aient été maintenus.
    ومن المهم مراعاة ممارسات وتقنيات الاشتراء الجديدة التي تلبي الاحتياجات الحالية، مع الحفاظ على النُهُج التقليدية التي من شأنها تمكين البلدان النامية من الاستمرار في الاستفادة من إطار قانوني يحقق الشفافية واليقين القانوني ويسهم في استخدام الموارد بسرعة أكثر كفاءة ولهذا يعرب وفده عن سروره للحفاظ على المبادئ الأساسية مثل التعادل الوظيفي، وتأمين المعلومات، والحجية، والسرّية.